Rabu, 23 Januari 2019

Linked Horizon - Saigo no Senka English lyrics/translation

Der letzte Erfolg

Kabe no kanata kakedasu kage mina wo tsurete minami mezasu
Heiba no mure heiwa no tame ishizue to naru ishi wo idaite
Beyond the walls, we rushed forth. Taking everyone with it, aiming to get south.
A crowd of troops, for the sake of peace, they become a cornerstone . Embracing their purpose.

- Daga
Ima wa hitori ima wa no douhou (tomo) kirisutete mo kita wo mezasu
Umaku ikazu uma mo nakushi genshiteki ni genya wo hashiru
- But
Now, alone. Now the brothers (friends), slay too. Aiming at north.
Without being able to go easily, losing even our horses, premitively we run off towards the waste lands.

Kowareta souchi wa nagesuteta kitaeta onore no ashi de yuku
Sekai ga dore hodo mujihi demo watashi wa saigo made kusshinai
Having thrown away the broken equipment, I disciplined myself going on my bare feet.
No matter how merciless the world might be, I won't give in until the end.

Bunmei no onkei to wa nani ka?
Ken no kawari ni totta pen wo tatakau ishi de hashira se
What is the blessing of civilication?
Instead of the sword, I will make run with the pen I took and with a purpose to fight.

Buki wo kamae bukimi na mori kageri no naka kabe wo mezasu
Furueru te de furui techou kishita no wa shiriteta jijitsu
Setting up my weapons, in the ominous woods, I aim at the wall with clouded feelings.
With shivering hands, on a old notebook, the thing I wrote down is known reality.

Kyoufu wa itsudemo kiba wo muku yowane wo tsuku no wo matteiru
Jiyuu wo motomete fumidashita watashi wa saigo made kusshinai
Fear is always baring its fangs, waiting for you to be making complaints.
Aiming for freedom, I took a step, I won't give in until the final moment.

Kodachi no kage ni fui ni arawareta kyojin wa nanto!? Kuchi wo hiraki-
The titan that apeared suddenly in the shadow of the grove of the trees, is what?! Opening its mouth.

[...Yu...Miru...no...Tami....] [Yumiru....-sama...] [yoku...zo...]
- to imi no arige na kotoba tsumugu...
[Yumirus people] [Master Yumiru] [Welcome]
- that way it spins up words that appear like they hold meaning.

Sono sugata ni wa... chisei no... kirameku... soyou ari...
Ishi no... sotsuu ga... kanou to mita...
Watashi wa... kotoba wo... furishibori... nage-
In that appearance... a sparkle of... intelligence... There are elementary attainments.
The mutual understanding of intentions... looked possible...
I am... straining... words... giving in-

Kaketa toi ni kotoba wa naku
Tada... umekigoe dake ga mori no shijima ni hibiku
There aren't any words to this described question.
Just... only a groan is resounding through the silence in the forest.

Jinrui shijou hajimete kyojin to ishi wo kayowaseta....
Sou omotta no wa gensou genjitsu wa itsumo genkai de
In the history of humanity, for the first time communited to purpose.
Thinking of that was always an illusion, the truth was at it's limit.

Uwamawaru (over)... kyoyou-ryou (capacity)... kireta... watashi wa...
Yatsugibaya... akui wo... uchidasu...
Exceeding (over)... the maximum dosage (capacity)... Cut... I'm...
It's going fast in succession... this evil intention... it's beginning...

[kono yo kara kieusero!!]
I die in this world!!

Kawaru kawaru kawaru jitai dogou no hate doko wo mezasu?
Owareru kage owari no nai toi ni madou tooi sora no shita
Substitute, substitude, changing at the end of the angry roars, where are you aiming for?
A chasing shadow, puzzled to an unending question under the far away sky.

Tsuieta kibou ni se wo mukete seotta tsubasa wo hirugaeshi
Hakanai asu e to hashiridasu watashi wa saigo made-
Giving support to the collapsed hope, I reverse my burdened wings.
Running of into the fleeting tomorrow, I will be until the end-

Te ni shita subete ga ubawareru saigo wa dare ni mo otozureru
Jinsei (inochi) ga dorehodo muimi demo watashi wa saigo made tatakatta
Aa... Watashi wa saigo made kusshinai...
Everything that was in my hands gets stolen, in the end everyone will let it fall.
Though the life (life) might be futile however, I've fought until the end.
Aah... Until the end, I wouldn't give in.

"Kore wa, saigo made tatakatta Ilse Lagner no senka da"
"This was, the fruit of the batle of Ilse Lagner, who fought till the end."

Linked Horizon - Saigo no Senka English lyrics/translation
Japanese lyrics

from New Song Lyrics https://newsongslyric.blogspot.com/2019/01/linked-horizon-saigo-no-senka-english.html
via benygonjalez Linked Horizon - Saigo no Senka English lyrics/translation

Tidak ada komentar:

Posting Komentar